Райнер Мария Рильке - Новые стихотворения

С тех пор, как дождь пошел хлестать в окно. Весь с головою в чтение уйдя, Не слышал я дождя. Я вглядывался в строки, как в морщины Задумчивости, и часы подряд Стояло время или шло назад. Как вдруг я вижу, краскою карминной В них набрано: Как нитки ожерелья, строки рвутся И буквы катятся куда хотят. Я знаю, солнце, покидая сад, Должно еще раз было оглянуться Из-за охваченных зарей оград. А вот как будто ночь по всем приметам. Деревья жмутся по краям дорог, И люди собираются в кружок И тихо рассуждают, каждый слог Дороже золота ценя при этом. И если я от книги подыму Глаза и за окно уставлюсь взглядом, Как будет близко все, как станет рядом, Сродни и впору сердцу моему! Но надо глубже вжиться в полутьму И глаз приноровить к ночным громадам, И я увижу, как земле мала Околица, она переросла Себя и стала больше небосвода, А крайняя звезда в конце села, Как свет в последнем домике прихода.

Райнер Мария Рильке - Страх

Фрагменты потерянных дней Перевел Евгений Витковский И часто дни бывали таковы. Как будто некто слепок головы моей пронзал стальной иглой зловеще. Я чувствовал азарт его жестокий, как будто на меня лились потоки дождя, в котором искажались вещи.

Она — дитя — на старце возлежала. Ей слуги руки вкруг него обвили. Тянулись сладкие часы в обилье. сквозь страх пред этой жизнью обветшалой. 5.

И снова оба молчат, и немец кричит наконец: Он вспоминает светловолосую девушку, с которой играл. Домой бы, домой, хоть на минутку, чтоб только успеть сказать ей: И вот на рассвете — навстречу конник и еще, и уже их четверо, десять. А потом целая тысяча — войско. Дальше им — порознь. Но им нельзя разлучиться, они друзья, они братья. Им еще столько надо поведать друг другу, они уже столько друг другу сказали.

И стук копыт и спешка вокруг.

Один из немногих современников, он осмелился говорить о Боге и с Богом, не замыкаясь в рамках какого-либо догматического учения. Сохраняя открытость к веяниям самых разных культур, он вместил в себя влияния и Востока, и Запада, всегда оставаясь чутким и уравновешенным мерилом их духовной глубины. В этом номере мы публикуем рассказ о жизни Р. И оказалось, что от Баумгартена до Хельмхольца, от Шефтсбери до Найта, от Кузена до Пеладана было довольно крайностей и противоречий.

Но всем этим взглядам на искусство, не исключая и толстовского, присуще одно и то же:

Райнер Мария Рильке в переводах Константина Богатырева. Вступительное слово . сквозь страх пред этой жизнью обветшалой. От бороды его на.

Они обращены к австрийскому писателю Францу Ксаверу Каппусу род. Каппус — автор стихов, сатирической книги"В монокль" , сборника новелл"Кровь и железо" , романов"Четырнадцать человек" и"Пламенные тени" В пору переписки с Рильке был начинающим поэтом, учеником военного училища. По-русски впервые печатаются целиком в нашем издании. Часть писем была переведена ранее М. Цветаевой эти письма напечатаны в книге:

Райнер Мария Рильке

Когда коснется вас зима, деревья жизни? Вражда нам наиболее свойственна . Любящие наталкиваются на грани.

той бурей, что внушает смертный страх, неделями не уходя на отдых. А после все сидят в своих домах, рассматривая вещи на комодах диковинные в .

Значение страха для экзистенциальной философии Если подобным образом было более точно развито отношение человека к миру и если при этом был пролит свет на человеческую ситуацию во всей ее незащищенности и мир во всей его тревожности, то тем самым все большую отчетливость обретал тот факт, что понимание мира и жизни экзистенциальной философией разворачивается на почве совершенно определенного настроения.

И в этом плане против экзистенциальной философии достаточно часто выдвигались возражения. Считалось, что она является философией противостоящего жизни пессимизма. Но при этом забывалось, что на основе экзистенциальной философии никоим образом не предполагалось ослабления сил, что, напротив, именно она является источником силы и достижений существования. Своеобразнейшее же открытие экзистенциальной философии заключалось в том, что в ней страх был познан в его поистине основополагающем значении — как условие становления подлинного существований Такое открытие страха совершилось сперва в труде Кьеркегора г.

Боязнь и страх Своеобразную сущность страха экзистенциальная философия прежде всего отличает от родственного явления простой боязни. Сразу же следует заметить, что страх и боязнь весь ма близки, и словоупотребление зачастую их неразличимое роднит Но все же различие существует — чуткое ухо распознает его уже в обычном словоупотреблении, а экзистенциальная философия выявляет затем при помощи понятийных средств.

Боятся обычно опасности, нападения, оскорбления, призраков, наказания или раскрытия. В любом случае речь идет о некоторой совершенно определенной — реальной или же только лишь представляемой — угрозе. Последняя связана с чем-то таким, что способно принести человеку вред, чего он должен вследствие этого остерегаться. Человек боится именно в оглядке на конкретную угрозу. В зависимости же от характера возможного вреда боязнь может быть также больше или меньше.

Какой-либо определенный предмет, который бы его вызывал, отсутствует

МОЯ КНИЖНАЯ ПОЛКА. РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ, 135 лет.

Я так боюсь человеческих слов, в них кажется все настолько простым: Мне страшен опустошенный слог, где выше смысла гласных игра. Не диво людям любая гора, превыше бога — порог и прок. Вещают вещи мудрым в ответ. Но тронет их простой пересуд — вещи замкнут уста и умрут.

Так что в этом окружении «новая лирика» Рильке кажется не выходом, .. А если и «страх», то страх этот будет не фактом из области психологии.

Но кулак с кровавой веревкой он не смеет разжать. Медленно он выводит большими буквами, строгими и прямыми: Потом он прячет письмо под мундир, в сокровенное место, туда, где лежит уже розовый лепесток. Глаза у крестьянина распахнуты, и в них отражается что-то; нет, это не небо. Значит, скоро наконец-то жилье. Над домишками каменно высится замок.

Широко перед ним стелется мост. Крики, звон и собачий лай! Кони ржут, и копыта гремят.

Райнер Мария Рильке: четыре мифа

, . В одном из курсов немецкого языка на Интернете это стихотворение приводится в опровержение мнения с которым я не согласен , что немецкий язык звучит грубо. Я выбираю его как пример того, как текст Рильке, состоящий из скелета слов, связанных друг с другом в определенном порядке, окружен облаком из параллельных и альтернативных значений, а также сгущений полной неясности. На языке музыки — это не только полифония и обертоны, но и диссонансы: Я не сомневаюсь, что лингвист и литературовед вдвоем могут это облако проанализировать, но совмещение двух специалистов с поэтом-переводчиком в одном лице — совершенно невероятная вещь.

Более того, поэт-переводчик может и не совместиться в одном лице с внимательным и беспристрастным читателем, тем более что беспристрастный читатель может быть глуховат к поэзии.

В отношении формы лирический роман Рильке «Записки Мальте Лауридса Рильке так формулирует эту идею: «.страх перед необъяснимым сделал .

Больше, чем какой-либо другой поэт, он сразу вызывает представление о самой субстанции Поэзии, Лирики, Пески. Вы — воплощённая пятая стихия: В бурной атмосфере начала века это качество его личности особенно заметно. Иным он из-за этого казался чрезмерно отрешённым, но было в этой отрешенности и особое бескорыстие, несуетное и преданное служение своему поэтическому дару. Это не значит, чго он пел совсем уж безмятежно.

Если музыка века становилась слишком тревожной, он и всё улавливал столь же чутко - не мог не улавливать! При такой духовной генеалогии две его поездки в Россию весной г. И, будто по наитию вторя этим его формулам. Россия устами Бориса Пастернака выражала ему ответную любовь: Русские впечатления сыграли немалую роль в созревании поэтического таланта Рильке. Но, сколь ни стилизованы были подобные представления, одно в русской культуре Рильке почувствовал безошибочно и глубоко: Символом этого стал для Рильке Толстой.

Так одиночество в одноименном стихотворении зловеще зримо отождествляется с закономерностью круговорота влаги а природе.

Письма к молодому поэту (Райнер Мария Рильке, перевод Марины Цветаевой)

Как будто некто слепок головы моей пронзал стальной иглой зловеще. Я чувствовал азарт его жестокий, как будто на меня лились потоки дождя, в котором искажались вещи.

Райнер Мария Рильке. Страх. Венера Думаева-Валиева. В лесу увядшем птичи бессмыслен кажется в таком лесу увядшем.

Месяц назад, 15 февраля, я писала о том, как понимает Рильке"жизнь", и говорила, что это понимание тесно связано с пониманием"смерти". Сегодня я хочу рассказать Вам именно об этом. Жизнь и смерть: Рильке Вопрос о смерти сопровождает Рильке на протяжении всего его творчества и становится основным моментом в размышлениях о человеческой жизни. Смерть познается только в качестве конститутивной части самой жизни.

В отличие от понимания жизни, пронизывающей и наполняющей все живое на земле, смерть отнесена только к людям. Объяснить это можно положением человека в структуре бытия. В отличие от растений и животных человек отделился от мира природы, создал свой мир прогресса, культуры, больших городов. Кроме того, человек отличается от всего живущего большей степенью осознанности.

Экзистенциальная тревога: «Дуинские элегии» Рильке. Рональд Бриттон

Видишь, здесь начало всех начал, явная примета Божьей воли. Гвозди в доски кое-как вбивая, требовать к ответу смеешь ты Самого Творца, чья власть живая даровала дереву цветы? Плотник быстрым взглядом ангела искал в своем углу; вздрогнул, никого не видя рядом, шапку снял. В небе, вам знакомом, я, новая звезда среди высот, пылаю так, что для меня проемом становится весь этот небосвод; он тесен мне. Впустите же меня в свою судьбу. О, как я одинока в пустынных ваших душах, в дебрях рока, но падает от моего огня тень дерева, сулящего плоды, а на земле пространство для звезды невиданной.

Тема Рильке и музыка мне кажется непосильно простых смертных. Невозможно с Ты -Вечный Страх. Ты - гРусть, нет, бРось, ты Русь печей.

Райнер Мария Рильке Песнь о любви и смерти корнета Кристофа Рильке …24 ноября года Отто фон Рильке, владелец имения Лангенау Гренитца и Цигры , введен во владение долей в имении Линда, прежде принадлежавшем брату его Кристофу, павшему в Венгрии, однако при том условии, что он отказывается от всех и всяческих прав на означенную долю в случае, ежели брат его Кристоф павший в чине корнета в эскадроне барона фон Пировано его импер. В седле, в седле, в седле. И остыла отвага, и тоска разрослась.

И гор больше нет, и почти уже нет деревьев. Все от страха боится подняться. Чужие домишки жадно припали к иссохшим колодцам.

Журнальный зал

В лесу безлистом кружит птичий крик, такой бессмысленный в лесу безлистом. Он здесь навис, округлый птичий крик, покинув миг, в который он возник, и вот, как небо, он в лесу безлистом. И этим криком все поглощено:

Райнер Мария Рильке. Как занавес пусть распахнется местность. О страх! О плач! И любоваться всласть, как проплывает кораблик.

Случайный отрывок из текста: Письма к молодому поэту Мы брошены в жизнь, как в ту стихию, которая всего больше нам сродни, и к тому же за тысячи лет приспособления мы так уподобились этой жизни, что мы, если ведем себя тихо, благодаря счастливой мимикрии едва отличимы от всего, что нас окружает. У нас нет причин не доверять нашему миру: Если есть у него страхи, то это — наши страхи, и если есть в нем пропасти, то это и наши пропасти, если есть опасности, то мы должны стремиться полюбить их.

Полный текст Боргебю-горд, Швеция, 12 августа года. Я снова хочу немного поговорить с Вами, дорогой господин Каппус, хотя вряд ли я могу сказать что-либо нужное для Вас, что-то полезное. У Вас были большие горести, которые прошли. И даже то, что они прошли, было для Вас, как Вы говорите, тяжело и огорчительно.

Jacques Derrida On Love and Being